Esa-Jussi Salminen

Ryssäviha on hyvä sana

 

Suomen kielessä on omat ilmaisut, kuten venäläisvastaisuus ja ryssäviha, joilla kuvataan negatiivisia tuntemuksia, jotka liittyvät Venäjään, venä(jä)läisiin tai venäjän kieleen. Ison vihan ja viime sotien tai partisaanihyökkäysten uhrien ymmärrettävistä traumoista puhumiseenkin nämä sanat riittävät.

http://fi.wikipedia.org/wiki/Ven%C3%A4l%C3%A4isvastaisuus

Uusi muoti-ilmaus russofobia sen sijaan ei suomen kieleen kuulu. Se on viime vuosikymmenien propaganda-ase, peräisin sieltä idästä, jossa kieleen sopii muutenkin etnonyymit yhdistettynä sanaan fobia. Russofobia -sanaa käytetään venäjässä torjumaan Venäjään kohdistuva kritiikki kuin kritiikki ja kääntämään huomio asiasta kritisoijan asenteisiin, eli syytetään häntä russofobiasta.

Fobia on yleisen määritelmän mukaan tiettyihin tilanteisiin tai kohteisiin liittyvä todellisen uhkan olemassaoloon perustumaton pelko, jonka ahdistuneisuusoireita henkilö ei pysty hallitsemaan.

Oireet voi olla fyysisiä: vapina, hikoilu, huimaus, sydämen tykytys, punastuminen sekä ripuli. Psyykkisiä oireita taas ovat muun muassa voimakas halu paeta tilanteesta, kyvyttömyys hallita fyysisiä oireita, jännittäminen sekä unettomuus. (http://fi.wikipedia.org/wiki/Fobia)

Vain äärimmäisissä tilanteissa fobia voi liittyä kansallisuuteen. Esim. jotkut natsien keskitysleireiltä selvinneet ovat kertoneet, miten myöhemminkin pelkkä saksan kielen kuuleminen sai heidät tuntemaan kauhua. Mutta kuinka ollakaan, ennen tällaisistakaan puhumiseen ei ole tarvinnut lanseerata fobia-loppuisia termejä.

Russofobia esiintyy netin vilkaisun perusteella vain erikoisissa propagandakonteksteissa, joissa vilisevät sanat sotapsykoosi, hysteria, sota, III maailmansota, sairaus, mielisairaus. Asiallisessa suomenkielisessä viestinnässä sitä ei saa käyttää.

Piditkö tästä kirjoituksesta? Näytä se!

1Suosittele

Yksi käyttäjä suosittelee tätä kirjoitusta. - Näytä suosittelija

NäytäPiilota kommentit (3 kommenttia)

Juhani Penttinen

"""""Suomen kielessä on omat ilmaisut, kuten venäläisvastaisuus ja ryssäviha, joilla kuvataan negatiivisia tuntemuksia, jotka liittyvät Venäjään, venä(jä)läisiin tai venäjän kieleen. Ison vihan ja viime sotien tai partisaanihyökkäysten uhrien ymmärrettävistä traumoista puhumiseenkin nämä sanat riittävät"""""""

Ryssä on yksiselitteisesti halventava nimitys venäläisestä joten sanan käyttö kertoo eniten sen käyttäjästä.

http://fi.wikipedia.org/wiki/Ryss%C3%A4

En muista esimerkiksi edesmenneen äitini käyttäneen venäläisestä koskaan sanaa ryssä vaikka mainitsemasi partisaanihyökkäys tappoi hänen lapsuudessaan kokonaisen perheen naapurista syksyllä 1944. Kts. linkki

http://www.iltasanomat.fi/kotimaa/art-128873385942...

Käyttäjän Esa-JussiSalminen kuva
Esa-Jussi Salminen

Ei sanojen ryssä tai ryssäviha käyttö kerro välttämättä muuta käyttäjästä kuin, että hän on hyvin hyvin vihainen. Siitähän juuri on kyse. Jos on oikein vihainen tai traumatisoitunut, käyttää tahallaan sanaa, jossa on halventava sävy.
Voi käyttää sen sijaan myös sanaa venäläisviha, joka on ovela yhdistelmä sanoista venäläisvastainen ja ryssäviha.

Äitisi lienee poikkeus. Minä olen kuullut sanaa erityisesti noissa yhteyksissä. Kaikki tuon ikäpolven ihmiset minun mielestäni käyttää sitä, tietysti yksityisissä tilanteissa. Itse en yleensä.

Käyttäjän Esa-JussiSalminen kuva
Esa-Jussi Salminen

Täältä US:sta löytyy myös näitä propagandaesimerkkejä, mistä näkee, mistä russofobia sana on peräisin ja, mihin kontekstiin se liittyy:

http://hemmokoskiniemi.puheenvuoro.uusisuomi.fi/16...

Toimituksen poiminnat

Tämän blogin suosituimmat kirjoitukset